新しい英語学習法【教科学習と英語の組み合わせ】―CLIL 方法論と実践 (British Council)
http://www.britishcouncil.jp/programmes/english-education/updates/report-japan/new-english-study-method
近年ヨーロッパでは、CLIL(Content and Language Integrated Learning:クリル)という英語教育法が急速に広まっています。これは、理科や社会などの教科学習と英語の語学学習を統合したアプローチです。教科内容を題材にさまざまな言語活動を行うことで、英語の4技能を高めることができ、日本でも子どもたちの発信能力を高め、英語教育の質的向上をもたらすものと期待されています。
同種の教育法にアメリカの内容重視指導法(Content-based Instruction)やカナダのイマージョン教育などがありますが、CLILは教育効果を引き出すための具体的な教育技法が体系化されており、この点が前者との違いとしてあげられます。
Wikipedia よりhttps://en.wikipedia.org/wiki/Content_and_language_integrated_learning
Content and language integrated learning (CLIL) is a term created in 1994 by David Marsh and Anne Maljers as a methodology similar to but distinct from language immersion and content-based instruction. It’s an approach for learning content through an additional language (foreign or second), thus teaching both the subject and the language. The idea of its proponents was to create an “umbrella term” which encompasses different forms of using language as the medium of instruction.
CLIL is fundamentally based on methodological principles established by research on “language immersion”. This kind of approach has been identified as very important by the European Commission because: “It can provide effective opportunities for pupils to use their new language skills now, rather than learn them now for use later. It opens doors on languages for a broader range of learners, nurturing self-confidence in young learners and those who have not responded well to formal language instruction in general education. It provides exposure to the language without requiring extra time in the curriculum, which can be of particular interest in vocational settings.” The European Commission has therefore decided to promote the training of teachers to “..enhancing the language competences in general, in order to promote the teaching of non-linguistic subjects in foreign languages”
Content and Language Integrated Learning (CLIL) at School in Europe